|
|||||||||||||||||||||||||||
> Der er forskel på at oversætte "folder", "directory" og > "catalog": > > - "folder" bør helt klart oversættes til "mappe" (hvis det > er brugt rigtigt på engelsk). Her er jeg enig. > - "catalog" bør almindeligvis oversættes til "katalog". Jeg er ikke stødt på ordet i de .po-filer, jeg har rettet i, men det lader til at være fornuftigt. > - "mappe" (en: "folder") er vildledende når det gælder > Linux' filsystem, men ok til FAT, HPFS og NTFS. Der bør vel være konsistens i oversættelserne, så "folder" altid oversættes med mappe, ikke? I så fald burde en eller anden (måske mig) gå alle .po-filerne igennem og få oversat alle instanaser af "folder" til "mappe". Er det fornuftigt at gøre nu, eller er vi ikke enige endnu? I øvrigt er der mange andre ord, vi kan diskutere hvordan skal oversættes. Jeg er i hvert fald stødt på mange mærkelige oversættelser i .po-filerne... Hilsen, Jan Nielsen
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||