|
|||||||||||||||||||||||||||
On Sun, 8 Aug 1999 17:49:02 +0200, Jan Normann Nielsen wrote:
>> - "mappe" (en: "folder") er vildledende når det gælder
>> Linux' filsystem, men ok til FAT, HPFS og NTFS.
>
>Der bør vel være konsistens i oversættelserne, så "folder" altid
>oversættes med mappe, ikke? I så fald burde en eller anden (måske mig)
>gå alle .po-filerne igennem og få oversat alle instanaser af "folder" til
>"mappe". Er det fornuftigt at gøre nu, eller er vi ikke enige endnu?
Det kan blive meget spidsfindigt dette her, men er et bidrag fra en
online computer ordbog:
--------
folder:
<operating system> A directory in the sense of a collection of
computer files. The term is more common in systems such as the
Macintosh or Windows 95 which have a graphical user interface and
provide a graphical file browser in which directories are
traditionally depicted as folders (like small briefcases).
----------
Så med andre ord bør "mappe" måske anvendes, hvor der er tale om
grafiske brugerflader, hvor et "directory" eller "catalog" (som
er to udtryk, der i praksis anvendes fuldstændig synonymt) er
afbilledet ved et ikon, som forestiller en - mappe? Hvis der er tale om
tekstbaserede brugerflader kan man så bruge "katalog" eller
"bibliotek", så i den forstand kan det jo også siges at være
konsekvent.
Selv er jeg dog mest sindet til at anvende mappe og undermappe/delmappe,
fordi jeg tror, at det er disse metaforer, som forstås af flest. At Linux
så udmærker sig ved at kunne have symbolske links, således at filerne ikke
behøver at være fysisk til stede, ændrer ikke på, at de er manipuleres
igennem denne mappe. Så i den almene forståelses navn, ville jeg foreslå
disse to udtryk i stedet for "katalog" og "bibliotek" som i mine øjne altid
har været nogle underlige, akavede udtryk, som ikke siger den almindelige
bruger noget særligt.
vh.
Morten
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||