|
|||||||||||||||||||||||||||
> > > Mailbox Postboks > > > > Hvorfor ikke postkasse? > > Mange ikoner for mailklienter (Xbiff, XFMail) forestiller en amerikansk > postkasse, så det er nok bedre. Lad os endelige høre andre folks mening... Postboks eller postkasse? > > > Link Kæde/Henvisning/Reference/Genvej/Hægte/Link > > > > Den skal nok diskuteres længe... > > ... og er blevet det før uden resultat :-) Hvad så med at vælge link og symlink indtil der er blevet enighed om en oversættelse? > > > Preview Smugkig/forhåndsvisning ? > > > > Jeg synes godt nok om "smugkig" selvom jeg aldrig har set det oversat. > > Den var jeg meget i tvivl om. Måske kan man også bruge 'Test'? Test? Det var dog et mærkeligt ord. Jeg synes ikke, jeg ser nogen sammenhæng med "preview". Jeg synes "smugkig" er en fænomenal oversættelse af det ord. I øvrigt, så er der i gnome-admin-1.0.2.po: #: gulp/gulp.m:287 gulp/gulp.m:468 msgid "Queueing" msgstr "Kø" Burde det ikke være "Sætter i kø" eller lignende? Hilsen, Jan Nielsen
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||