|
|||||||||||||||||||||||||||
Den lør, 14 aug 1999 skrev du: ... > > Min favorit er at beholde det engelske "direktory", da begynderen alligevel > skal forholde sig til et nyt begreb. Det gør det i hevert fald lettere at > hjælpe, når man forstår hvad folk spørger om. > > et eksempel til skræk og advarsel ;-) > > Fastpladelageret er delt op i biblioteker, der kan igen kan indeholde sager > og biblioteker. > > folk der er blevet flasket op af en begynder bog der konsekvent følger > dansk sprognævns terminologi for datamater, alla ovenstående bliver grusomt > forvirrede når _vi_eksperter_ ikke selv bruger deres "danske ?" udtryk til > daglig. Jeg stemmer for at vi ligeså stille ignorerer dansk sprognævns oldnordiske 'standard'. Dansk har masser af fremmedord i forvejen og nu kommer der nogle fler. Deal with it. Jeg foretrækker at lade de engelske ord stå, som de er, hvis jeg ikke kan komme på en god oversættelse. F.eks. foretrækker jeg 'window manager' fremfor 'vindues håndterer' som jeg synes er lige lovlig eksperimentel. Lige i det tilfælde du nævner, _har_ vi allerede nogle oversættelser som er indarbejdede. Faktisk er jeg allerede i gang med at ændre katalog/folder/bibliotek til mappe alle steder, og jeg gider ikke at lave det om igen :-/ Desuden vil jeg gerne stille spørgsmålstegn ved hvor mange 'nybegyndere' der begynder med Linux, mon ikke de fleste nybegyndere her er for/nu-værende windows/amiga/os2-brugere? Det skal også være en oversættelse som vi andre kan holde ud at se på. -- Med venlig hilsen/Best regards Birger Langkjer http://members.xoom.com/langkjer
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||