|
|||||||||||||||||||||||||||
[ Posted to both Danish and English language mailing lists.
Sendt til baade dansk- og engelsksprogede postlister. ]
Birger Langkjer:
[ ... ]
> use them in an official document. An example of this is 'ludomani'
> (gambling addiction), which leads to the question: Why is latin ok, but
> english is cultural imperialism?
There is nothing wrong in using English (which is after all
nothing but a warped mixture of Danish and Latin :-) word
_bases_, when inventing new words. But it is very important
to make words that can work with Danish (or whatever the
language in question happens to be) grammar and
pronounciation.
Here are some quick examples:
--Program til at se hvad der findes paa vaevet*:
en brovser (udtales i stile med sovs)
brovseren
flere brovsere
alle brovserene
--Elektronisk post:
en mægl (udtales i stil med pægl)
mæglen
flere mægle
alle mæglene
It is of cause necessary to explain these words for some
time (just like many other imported words).
Jacob
------------------------------------------------------------------------------
-- Jacob Sparre Andersen -- E-post: sslug@sslug --
-- Forskningscenter Risø -- Tlf...: (+45) 46 77 51 23 --
-- Afdeling for systemanalyse -- Fax...: (+45) 46 77 51 99 --
------------------------------------------------------------------------------
Gør dine X-programmer danske - på 5 minutter!
<URL:http://www.nbi.dk/%7Enordfalk/ovs/>
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||