|
|||||||||||||||||||||||||||
Birger: > Jeg kan se at MSExplorer oversætter 'socket' med 'sokkel', men er det > teknisk korrekt? Den tilsvarende ikon i KDE ligner et elstik. Det er ikke en helt upassende oversættelse, men det vil da være rart, hvis vi kunne finde på noget mere passende. I dagligdags dansk er en sokkel noget du stiller noget på. En "socket" er en kontaktflade i en kommunikationsforbindelse, så måske har du ret i at vi snarere skal bruge ordet "stik" end "sokkel". Hvad siger I andre? Jacob -- "an OS that is almost, but not quite, entirely unlike Windows"
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||