SkÃ¥ne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Forside   Tilmelding   Postarkiv   Forum   Kalender   Søg
MhonArc Dato: [Date Prev] [Kronologisk oversigt] [Date Next]   TrÃ¥d: [Date Prev] [Oversigt trÃ¥de] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Maskinoversættelse.



Thu May 04 2000, Sune Rastad Bahn ->
> Jeg har tænkt lidt over problemet med maskinassisteret oversættelse.

Ja, det är en av sakerna som man skulle kunna använda min icke
existerande ordlista[1] till :)

> 1. De enkelte ord
> 2. Grammatiken
> 3. Semantikken
> 
> 1. Klares relativt nemt med en stor oversættelses ordbog.
> han -> he,male, etc..

Ja, det är inga problem.

> 2. Er lidt hårdere. Det kræver nok en del indsigt at skrive et godt
> program til grammatisk analyse.

Min förhoppning är att det räcker med ett antal (rekursiva) mallar,
eventuellt med specialfall för vissa ord.

> 3. Her bliver det endnu mere svært. Det er nok fuldstændig utopisk at
> sætte formelle regler op, så hvordan kan vi overhovedet angribe problemet?

En möjlighet är att på något sätt markera vilka ord som ofta står ihop i
någon sorts matris och på så sätt kunna fuska sig till kunskap.

> Og til sidst skulle vi jo helst have de tre lag til at virke sammen!

Ja, 1 är ju verkligen bara en uppslagning som behövs både i 2 och 3. 2
och 3 beror ju på varandra (grammatik påverkar semantik och semantik
påverkar grammatik).

> Grundlaget er en ordbog som for hvert ord indeholder:
> 
> 1. Oversættelser
> 2. Ordklasse (grammatik)
> 3. Henvisninger til sammenhænge.

Ett stort antal exempel kanske kan hjälpa.

> Vi laver en "kæde" A hvor hvert led har henvisninger til de mulige
> ord. Dette kan gøres med opslag i ordbogen.
> 
> (A) O
>    / \
> O-O   O-O
>    \ /
>     O
> fig 1. kæden (A) er ikke en  rigtig kæde da den er tvetydig for nogle ord.
> 
> Vi skal nu oversætte denne kæde ved at finde og vurderer kæder B på det
> ønskede andet sprog. 
> 
> Der er to måde at finde (del)kæder på det nye sprog:
> 1) Finde veje i "kæden" A som allerede har oversættelser.
> 2) Laver kæder ved at oversætte hvert ord i en vej v.hj.a. ordbogen.
> 
> Mange veje i kæden A kan udelukkes udfra grammatiske kriterier:
>    Er den foreslåede vej i kæden (A) grammatisk korrekt på original 
>    sproget?   
> Til dette skal vi bruge det omtalte grammatiske værktøj.
> 
> De hermed konstruerede oversættelse skal nu vurderes. 
> To kriterier synes at kunne tages i anvendelse: 
> 1) grammatisk kontrol, er kæden gyldig?
> 2) semantisk vurdering. Hvor meget ligner kæden andre kæder i det
> oversatte sprog?
> 
> Det sidste "ligner" kræver naturligvis en nærmere specifikation som nok
> skal tilpasses de enkelte sprog.
> 
> Ideen er nu at fremlægge de bedst vurderede kæder for oversætteren.
> Hvis han godkender en af kæderne bliver denne regnet med næste gang der
> skal oversættes. På denne måde bliver erfaringen oplagret, og
> oversættelserne forhåbentlig bedre og bedre.

Ja, kanske det, men förmodligen kommer man alltid att vilja ha olika
översättningar att välja mellan.

Däremot en halvautomatisk översättning som rangordnar alternativen och
som man kan välja det översta nästan alltid vore väldigt bra.

> Puha. Det blev længere end jeg havde regnet med. Gad vide om der er nogen
> der gider at læse det hele igennem? Anyway, nu er det skrevet så kan jeg
> komme videre med dagens arbejde. Hvis du har læst helt her ned til vil jeg
> meget gerne høre din menning.

Jag har läst hela!
Vi borde kunna samarbeta. Danska och svenska är ju inte så olika.

	n.

-- 
[ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ]
    Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees.
		  Skingra er! Det finns ingenting att förstå!
SIGBORE: Signature boring error, core dumped


 
Forside   Tilmelding   Postarkiv   Oversigt   Kalender   Søg

 
 
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>. Senest ændret 2005-08-10, klokken 20:52
Denne side vedligeholdes af MHonArc .