|
|||||||||||||||||||||||||||
On Fri, 30 Jun 2000 10:19:31 +0200, Leo Laursen <sslug@sslug> wrote: >Ikke umiddelbart forståeligt :-) > >Jeg holder på download; men vælges et dansk ord bør det være >et med samme betydning. Nedhente er efter min mening en >"undersættelse". Henter er mere acceptabelt. Ligesom på norsk nedlaste og oplaste. :) -- Anders Bo Rasmussen mailto:sslug@sslug Frimestervej 42 1.tv http://www.image.dk/~abr 2400 Kbh. NV Denmark
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||