|
|||||||||||||||||||||||||||
Byrial Jensen wrote: > Jeg synes ikke at pr?fikset "videre" giver mening. Det antyder > fejlagtigt at dataene som ledes, ikke kan v?re lavet lokalt, men > ogs? er ledt/f?rt til udefra. Jeg synes ikke, der antydes noget om oprindelsen af dataene. Hvis jeg producerer en tekst, kan jeg vel godt v?lge - i stedet for at skrive den ud - at sende den videre til dig til yderligere bearbejdning. Eksemplet svarer rimeligt godt til det, en "pipe" giver mulighed for. Sp?rgsm?let er, om du vil give mig ret i eksemplet... Jeg vil mene, det f?rste program i en "pipe"-k?de godt kan "videref?re" sine data til det n?ste. > $ grep -iA1 pipe ~/mutt/mutt-1.3.8/po/da.po > msgid "Pipe to command: " > msgstr "Overf?r til kommando: " > -- > msgid "pipe message/attachment to a shell command" > msgstr "overf?r brev/brevdel til en skalkommando" "Overf?rsel" er selvf?lgelig en mulighed, der m?ske kan g?re alle tilfredse? > -- > msgid "Pipe" > msgstr "Pipe" Arghh! :-) > > > s/[Kk]ompressions/[Kk]omprimerings > > S? vidt jeg kan se i min fremmedordbog, er der p? latin tale om > (b?jningsformer af) samme ord, men det kan man ikke vide hvis man > ikke kan latin. Derfor ville jeg foretr?kke et ordpar hvor man som > dansktalende umiddelbart kan se at der tale om sammenh?rende > udsagnsord og navneord, alts? komprimere og komprimering. Modstr?bende m? jeg give dig ret. Jeg kan se at Lars Pedersen har ogs? har "stemt" p? dit forslag. Det er ikke mit naturlige ordvalg, men jeg kan godt se ideen. Jeg tager den til mig. Med venlig hilsen Claus
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||