SkÃ¥ne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Forside   Tilmelding   Postarkiv   Forum   Kalender   Søg
MhonArc Dato: [Date Prev] [Kronologisk oversigt] [Date Next]   TrÃ¥d: [Date Prev] [Oversigt trÃ¥de] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Oversættels e affetchmail(1)



Byrial:

> Her er lidt udvalgte ord til diskussion.

De ser generelt fornuftige ud.

> Engelsk                 Dansk                Kommentar

> body                    brevkrop

[ som Claus også skriver: ] Hvad med tekst eller brødtekst?

> end-to-end encryption   ende til ende-kryptering

Jeg synes hverken det engelske eller det danske udtryk er
specielt smukt. Hvad menes der?

> multidrop (tillægsors)  flerfoldig
> multidrop               "multidrop"
> multi-drop mode         multi-drop-tilstand

Menes der noget med at hente post fra flere steder? Eller
drejer det sig om at fordele den hentede post i flere
postkasser?

> password                kodeord

Ikke adgangskode?

> single-drop mode        single-drop-tilstand

Samme problem som med "multi-drop mode". Hvad betyder det?

> timeout                 timeout

Ikke just et "dansk" ord, men enhver nogenlunde
sportsinteresseret dansker har vel en klar opfattelse af
ordets betydning (spørgsmålet er blot om det er i den
betydning det bruges her ;-).


Keld, føjer du Byrials forslag til vores ordliste?


Jacob
-- 
"Any, sufficiently complicated, experiment is indistinguishable from magic."



 
Forside   Tilmelding   Postarkiv   Oversigt   Kalender   Søg

 
 
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>. Senest ændret 2005-08-10, klokken 20:52
Denne side vedligeholdes af MHonArc .