|
|||||||||||||||||||||||||||
>>Foruden det tekniske, har jeg været meget interesseret i de mere bløde sider >>som på godt engelsk hedder Human Computer Interaction. >Og på dansk menneske-maskine-dialog. >>Mit daglige arbejde er design og programmering samt Usability, herunder >>Usability Test og Contextual Inquiry. >>Brugbarhedstest? >Indholdsbetinget brugerundersøgelse? Hvis nogle af jer har haft markedsføring, så er det et fag hvor man virkelig kunne have brug for danske udtryk. Jeg har haft det i tre år, og det er RET svært at forholde sig til de engelske udtryk. Og helt ærligt, hvor meget gavn har jeg så haft at lære disse udtryk...næsten ingen. Jeg har endnu ikke haft brug for at tale markedsføring med englændere, og i så fald er det når man kender de danske udtryk og hvad der lægger bag dem, ikke ret svært at lære dem. Derimod har jeg ikke haft mulighed for at snakke markedsføring med andre normale danskere, for de kan simpelthen ikke forholde sig til udtrykkene. Bare en pointe, Kenneth
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||