SkÃ¥ne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Forside   Tilmelding   Postarkiv   Forum   Kalender   Søg
MhonArc Dato: [Date Prev] [Kronologisk oversigt] [Date Next]   TrÃ¥d: [Date Prev] [Oversigt trÃ¥de] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Shellscript -> skalskrift?



"Frank Damgaard" <sslug@sslug> wrote in message
news:sslug@sslug
> In article <sslug@sslug> you wrote:
> > En anden betegnelse er "infokager" - den danske oversættelse af
cookies -
> > før jeg så det i en menu i KDE, havde jeg aldrig før hørt eller set det
> > udtryk (infokager), mens jeg har hørt og set ordet cookies utallige
gange.
>
> :-))))  KDE er da gået helt i kage :-)))))

:-)

> Og cookies er egentlig heller ikke helt korrekt på engelsk,
> men de må have manglet noget at kalde det.
> "infokager" er da helt klar en tåbelig oversættelse,
> der heller ikke følge gængse retningslinier.

Ham der (hovedsageligt) har oversat KDE til DK, følger blot de ordlister der
findes, og i disse er cookie oversat til infokage. Jeg ved ikke hvordan det
ser ud i Gnome, men hvis Gnome er oversat efter samme princip, så vil det
sandsynligvis også blive brugt der...

> Man bør bruge et ord eller sammensat ord der beskriver det
> det drejer sig om, og ikke forsøge på at direkte oversætte det
> engelske udtryk.
> Derfor er oversættelse/opfindelse af danske fagord ikke let,
> da man skal bevæbnes med utallige ordbøger, synonymordbøger mv.,
> og ikke mindst en fakspecifik viden om fagordene.

Men ofte giver det mere mening (mindre forvirring) blot at benytte det
"originale" ord...

/Jørgen Ramskov




 
Forside   Tilmelding   Postarkiv   Oversigt   Kalender   Søg

 
 
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>. Senest ændret 2005-08-10, klokken 20:52
Denne side vedligeholdes af MHonArc .