SkÃ¥ne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Forside   Tilmelding   Postarkiv   Forum   Kalender   Søg
MhonArc Dato: [Date Prev] [Kronologisk oversigt] [Date Next]   TrÃ¥d: [Date Prev] [Oversigt trÃ¥de] [Date Next]   MhonArc
 

Regnskabsord



Hej!

Jeg er ved at oversætte GnuCash. Version 1.6 er netop udkommet med min 
første kladdeversion af oversættelsen. Den næste skulle gerne være lidt 
mere fagligt korrekt. Jeg har et par ord, I måske kan hjælpe mig med:

 share -> aktie
 stock -> aktie 
Ovenstående giver selvfølgelig en masse rod i sætninger, hvor
begge ord optræder.

 securities -> værdipapirer?
 equity -> udjævning (-skonto)?
 mutual funds -> ?
 compounding -> ?
 stock split -> aktieopsplitning?
 stock merger -> aktiefusion?
 cash in lieu -> kontant i stedet???'
 LTCG -> ?
 STCG -> ?
 MYM -> ?
 Ticker symbol -> børskode
 Balanced account -> Konto, der "går i nul"??

Den sidste er de forkortelser, de enkelte aktier (stocks) har, når de 
optræder på børsen og i bunden af CNN's skærmbillede. F.eks. RHAD 
for Red Hat-aktier.

Med venlig hilsen
Claus

-- 
Claus Hindsgaul


 
Forside   Tilmelding   Postarkiv   Oversigt   Kalender   Søg

 
 
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>. Senest ændret 2005-08-10, klokken 20:53
Denne side vedligeholdes af MHonArc .