SkÃ¥ne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Forside   Tilmelding   Postarkiv   Forum   Kalender   Søg
MhonArc Dato: [Date Prev] [Kronologisk oversigt] [Date Next]   TrÃ¥d: [Date Prev] [Oversigt trÃ¥de] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Hvorfor skal man bruge utf8 format og hvorfor kan jegikke bruge CVS?



On Sat, 7 Jul 2001, Gunner Poulsen wrote:

> Ole Laursen wrote:
>
> > > > > Hvorfor skal det være i utf8 format?
> > > >
> > > > Det er det format, KDE bruger. Denne anvisning gælder kun KDE og andre
> > > > programmer, der bruger utf8. Det bør fremgå af siden.
> > >
> > > Enig.
> > > Hvordan ser man på en .po fil hvilken kodning den skal have?
> >
> > Det kan du ikke medmindre en eller anden har skrevet en bemærkning i
> > kommentaren først i filen. Der kommer dog til at stå i filen hvilken
> > indkodning den er lavet med.
>
> Hvilken betydning har det for slutbrugeren af programmet hvilken indkodning
> den en lavet med?
> Undskyld min uvidenhed, men jeg ved ikke helt hvad det vi diskuterer gør :-)

Det ved jeg heller ikke. :-)

Det står i .po filerne hvilken kodning der benyttes, og denne information
benyttes f.x. af kbabel. Jeg formoder kodningen _skal_ stå i .po filerne
(i modsat fald vil jeg selv forlange det). Her et eksempel fra libkscreensaver.po
i henholdsvis dansk og færøsk udgave (den første fra anoncvs.kde.org, den næste
fra flug.fo) :

---
  # Danish translations for KDE libkscreensaver
  # Copyright (C) 2001
  # Erik Kjær Pedersen <sslug@sslug>, 2001
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: KDE libscreensaver\n"
  "POT-Creation-Date: 2001-05-24 11:56+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2001-06-17 22:08+GMT-5\n"
  "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <sslug@sslug>\n"
  "Language-Team: Danish <sslug@sslug>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 0.7\n"

  #: main.cpp:44
  msgid "Setup screen saver."
  msgstr "Indstil pauseskærm"
---
  # Faroese translation of KDE screen saver library.
  # Copyright © 2001 KDE and Linux-áhugafelagið.
  # Jacob Sparre Andersen <sslug@sslug>, 2001.
  #
  msgid ""
  msgstr """
  Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
  "POT-Creation-Date: 2001-05-24 11:56+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2001-06-06 16:12CEST\n"
  "Last-Translator: Jacob Sparre Andersen <sslug@sslug>\n"
  "Language-Team: føroyskt <sslug@sslug>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: KBabel 0.9\n"

  #: main.cpp:44
  msgid "Setup screen saver."
  msgstr "Set upp skíggjasparari."
---
Som det ses er førstnævnte kodet med utf-8 (i overensstemmelse med KDE
folkenes valg) og sidstnævnte med iso-8859-1 (i overensstemmelse med kde.fo
folkenes valg).

Forskellen gør at jeg ikke kan oversætte direkte med vi (eller joe) i den
danske .po fil da jeg benytter iso-8859-1. Eksempelvis ses "æ" i utf-8
som "æ" når man, som her, benytter iso-8859-1. På den anden side kan jeg
benytte kbabel på begge filer, idet kbabel læser headeren i .po filen
og håndterer tegnsætningen korrekt.

Når .po filerne er oversat til .mo filer og indlagt i systemet kan jeg
som slutbruger ikke få øje på nogen forskel.

iso-8859-1 har de fleste nødvendige tegn for os - det eneste manglende tegn
er den europæiske monetære enhed "eky", hviket ikke har den store betydning
for os der handler i DKK, £, $ eller ¥. :-)

På et tidspunkt konverterer vi vel alle til utf-8, men her bliver det ikke i
dag.

vh ...torkil...



 
Forside   Tilmelding   Postarkiv   Oversigt   Kalender   Søg

 
 
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>. Senest ændret 2005-08-10, klokken 20:53
Denne side vedligeholdes af MHonArc .