Re: [LOCALE] Re: Debian-manual 1
- To: sslug@sslug
- Subject: Re: [LOCALE] Re: Debian-manual 1
- From: Claus Hindsgaul <sslug@sslug>
- Date: Sat, 08 Dec 2001 23:01:24 +0100
- Newsgroups: sslug.locale
- Organization: None
- References: <008f01c17daa$518ea620$5935e282@risoe.dk> <87lmggqgs3.fsf@bach.composers>
- User-agent: KNode/0.6.1
Tak for kommentarerne. De er alle røget ind - med nedenstående kommentarer.
Ole Laursen skrev Torsdag den 6. december 2001 20:39:
>> du se <url id="&url-release-notes;" name="Release Notes for Debian
>> &release;">.
>
> Skal release notes ikke oversættes? Selv hvis de ikke er oversat, er
> det vel lige så meget en betegnelse som navnet på et dokument.
Tjo, de er ikke oversat endnu, men det regner jeg da med, at de bliver (når
de bliver skrevet). Jeg tjekkede lige www.debian.org. Her bruges begge
nedenstående:
Frigivelsesoplysninger
Frigivelsesbemærkninger
Jeg stemmer på den første. Hvem vedligeholder de danske www-sider hos
Debian?
> Debianprojektet
> Debian-projektet
>
> Hm. Problemet optræder i en del sammenhænge senere også.
Jep, og i de resterende sgml-filer. Rette-rette....
>> en erklæring om Debians engagement overfor Frit Programmel-samfundet.
>
> over for frit programmel [og dets tilhængere]
Den kviede jeg mig også selv noget ved. Du har nok det bedste bud på "Free
Software Community".
>> id="&url-osd;" name="Open Source Free Software Guidelines">".
>
> Mystisk navn. Mangler der en skråstreg?
Tjaøh.. Jeg har ikke rørt ved originalteksten. Den angivne URL pegede i
øvrigt på en forældet side, som henviste videre til
http://opensource.org/docs/definition_plain.html. Jeg tror, jeg vil få
rettet originalteksten, og kalde det "Definitionen på frit programmel" i
den danske udgave.
>> <url id="&url-debian-policy;" name="Debian's Taktiske Manual"> er en
>> detaljeret angivelse af Debianprojektets kvalitetskrav.
>
> Taktiske?
Jeg mener, det var noget, jeg fandt på websiden. Nu står der
retningsliniehåndbog, så jeg skriver retningslinjehåndbog (med j :-) ).
>> <url id="&url-fhs-home;" name="Filsystem-Hieraki-Standarden">
>
> Filsystemhierarkistandarden
Jeg tager "Standarden for filsystemhierarkiet"
> Jeg ville nok stryge kommaet efter 'opgaver'. Hvis man læser den
> første del, lyder det lidt komisk:
>
> Disse programmer gør brugerne i stand til at udføre opgaver
>
> :-)
Jammen det er da rigtigt nok, det, der står! :) O.k., fjernet.
>> programmer, skripter, dokumentation og opsætningssoplysninger. Den
>> har en <em>vedligeholder</em> (eng: maintainer) tilknyttet, som er den
>
> Jeg ville stryge "skripter"-delen, den er nok ikke så væsentlig
> alligevel og er halvvejs dækket af "programmer".
Njah, der er jo tale om skripter, der køres før og efter installationen med
det formål at sætte pakken rigtigt op, så den fungerer bedst muligt med
allerede installerede pakker. Disse skripter bliver i sig selv ikke
installeret.
>> opdateringfunktioner.
>
> 'internettet' (med lille) og 'opdateringsfunktioner'
En af den slags fejl, hvor jeg måtte flytte din tekst op under min egen for
at se de manglende s.
>> ufærdigt og muligvis også indeholder fejl, grammatiske knuder o.s.v.
>
> 'knuder'? Hvad med 'problemer'?
svagheder (meget a'propos)
--
Claus Hindsgaul
 |
 |
 |
| |
|
|
 |
| |
|
Henvendelse vedrørende websiderne til <www_admin>.
|
Senest ændret
2005-08-10, klokken 20:53
Denne side vedligeholdes af
MHonArc
.
|
|
|
 |
 |
 |