|
|||||||||||||||||||||||||||
On Thu, 4 Jul 2002, Lars K. Schunk wrote: > Jeg kender mange der _har_ droppet alle de danske Linux-oversættelser fordi de > mener at de er dårligt oversat. Jag kan inte bedöma kvaliteten på de danska översättningarna, men det finns även svenska projekt som inte nått så långt som de ursprungliga ambitionerna. Det är helt enkelt svårt. Bästa sättet att hantera något som är svårt kan vara att gå utanför systemet och införa en feedback-loop för att säkerställa kvaliteten. Det är ex.vis svårt att styra ett land, att vara en god monark. Men lösningen är inte att bli en bättre monark, utan att införa demokrati där landets ledare (statsminister, president) väljs på nytt med några års mellanrum. Om en enskild dansk användare/brugere tycker att en översättning är dålig, vilken möjlighet har hon då att påverka kvaliteten? I stället för att "göra bra översättningar", borde kanske projektet utformas så att envar kan påverka och bidra till att kvaliteten höjs. Helt enkelt införa en wiki-website för översättningarna. Är det något som provat detta? -- Lars Aronsson (sslug@sslug) tel +46-70-7891609 http://aronsson.se/ http://elektrosmog.nu/ http://susning.nu/
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||