|
|||||||||||||||||||||||||||
>Se >ftp://ftp.uni-kl.de/pub/linux/knoppix/KNOPPIX-CHANGELOG.txt >Det ser jo godt ud. Jeg sendte Klaus Knopper en beskrivelse af hvordan man >definere de forskellige sprogkoder, det lader til at han så har >implementeret det. Dog kun for dansk, lidt underligt. >mvh/hans Det er gjerne førstegangsbrukere som bruker Knoppix. Da kan det være klokt å bruke de samme forkortelser som er godt innarbeidet blant bilister og i postadresser. Du vet - konservatisme - why change something that works. Jeg så en søt liten instruksjon til å installere Knoppix. http://www.freenet.org.nz/misc/knoppix-install.html Hvem vet? Kanske den gode Klaus Knopper har en lur plan om å dytte alle de andre av banen? Først se om maskinen klarer å kjøre programvaren. Deretter se om brukeren vil ha varen - trinn for trinn leder han oss inn i fortapelsen :-) Han har unektelig en strategi som frister - først se og prøve - helt ufarlig det er alltid en trygg vei tilbake - så ta steget fullt ut. Det er som regel lettere å ta ett steg av gangen. Vi er godt vant med Dansk her i det høie nord. Hva med å dytte inn stavekontroll på norsk hvis det blir laget en dansk utgave av Knoppix? Det finnes mange dansker i utlændighet her oppe. Giv dem en håndrekning til at klare sig i hverdagen. Word 97 Norsk har stavekontroll Bokmål, Dansk, Amerikansk og Engelsk(Oxford). Mvh Jim Oksvold --- 8 år gamle damer foretrekker Knoppix - det giver dem autonomi i hverdagen ---
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||