|
|||||||||||||||||||||||||||
Hej alleHvad med: "overskred tidsfrist"
Håber at kunne få lidt (meget) hjælp med fordanskningen af gimp-print.
Jeg tillader mig at liste dem jeg mangler (afledte af disse er der selvfølgelig også), og hvis I så bare kan svare på en eller nogle af dem, vil det være en stor hjælp.
Jeg har forsøgt at finde dem i programmet - altså 'i brugs sammenhæng' - uden det store held.
Read from printer timed out Læsning fra printer løb tidsmæssigt ud - lyder dumt, men vel dækkende???
Bond
Jeg har kigget lidt i andre oversættelser. Den tyske oversætter med "fed" som om der stod "bold", den svenske med "bånd" (Band).
Se her: http://desktoppub.about.com/library/glossary/bldef-bondpaper.htm Mit bedste bud vil være: "Printer papir"
...Cut Sheet Bin 1 Cut Sheet Bin 2
Min første indskydelse var at oversætte med "Skær ark nr. 1" - hvorfor kan jeg ikke forklare nu hvor jeg har 'kigget nærmere'.
Tilskårne ark, bakke 1 Tilskårne ark, bakke 2 Tilskårne skal forståes som værende mindre en formstandarden. Et eksempel kan være konvelutter eller takkekort o.lign.
Normalt i tekstøjemed er wrap ensbetydende med tekstombrydning.%s wrap mode must be %s\n %s nulstilling af tæller tilstand skal være %s\n
-- Med venlig hilsen /Zmit/ RLU # 314205
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||