|
|||||||||||||||||||||||||||
On Thu, Mar 25, 2004 at 12:42:41AM +0100, Henrik Christian Grove wrote: > Jacob Sparre Andersen <sslug@sslug> writes: > > The main issue involved is probably that of meaning. In danish we have > the words (translations in the parenthesises) 'radio' (radio), 'teknik' > (technology), 'motor' (motor) and 'cykel' (bicycle) and can form the > compounds radioteknik (radiotechnology) and motorcykel (motor cycle) but > the compound 'radiocykel' is nonsense. Radiocykel er da en pendant til en radiobil. Det er altså svært at forbyde ret mange sammensætninger, jfr vores diskussion om "aftenhimle" for lang tid siden. Hilsen keld
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||