|
|||||||||||||||||||||||||||
On Tue, 6 Jul 2004 02:47:06 +0200 (CEST) Lars Aronsson wrote: > Keld Jørn Simonsen wrote: >> Ja, det ville jeg også lægge i "registrant". >> Et sted der registererer registranter, ville jeg kalde et registratur. > > Spontant så tycker jag att "registrant" verkar betyda den person som > begär att få något registrerat (en aktiv agent), medan den som blir > registrad skulle kallas "registrand" (ett passivt objekt). Har du et par eksempler på andre svenske ord der ender på -strand og -rant? > Dessa ord > finns inte på svenska, men man skulle kunna skapa dem. Ett annat ord > som skulle kunna skapas är registeri, analogt med mejeri och bryggeri, > som också är platser där något sker (fabriker för ost och öl). Mejeri og bryggeri hedder også mejeri og bryggeri på dansk. Men jeg ville ikke forstå ordet registeri. Så ville jeg tro at det drejede sig om en der ville registerere al ting uden grund. Ligesom i hysteri. -- 41 6E 64 65 72 73
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||