|
|||||||||||||||||||||||||||
On Tue, Apr 17, 2001 at 12:04:13 +0200, Henrik Christian Grove wrote: ... > At dørvogter er 100 gange bedre end brandmur, jo det mener jeg > faktisk. Brandmur beskriver ikke funktionen ret godt, det gør dørvogter. > At vi får et dansk fagsprog, som kan komme til at kræve sjælden brug af .... Men er der konsekvens i oversættelserne ? I et tilfælde oversætter man ordret og så er det ok, selvom der fandtes danske ord der bedre passede. f.eks. firewall->dørvogter, måske "hackerspærre" så var et bedre ord :)) I et andet tilfælde bruger man et nyt ord, f.eks. "brandmur" selvom det også bruges i andre sammenhænge (eller er der brandvæg?, jeg kender ikke de byggetekniske fagord så godt). Derfor var det bedre at man startede med at lave nogle retningslinjer/punkter for oversættelser, i stedet for hvergang blot at tage en oversættelse efter egen ide om at "det lyder godt" . og nu skal vi over i sslug-locale .... -- Frank Damgaard
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||